miércoles, 12 de noviembre de 2008

لاثاريو دي طورميس نموذج الأدب البيكاريسكي د. عيسى الدودي

اثاريو دي طورميس نموذج الأدب البيكاريسكي



ترجمة هذا النص السردي النفيس إلى اللغة العربية من طرف:ادريس الجبروني ومحمد المساري، وتقديم الدكتورجميل حمداوي، وبدعم من وزارة الثقافة الإسبانية، يعد إنجازا مهما في إطار التواصل الثقافي والحضاري بين الأدبين العربي والإسباني، وتقريبا للقارئ العربي من عمل فني يصنف ضمن روائع الأدب الإسباني، وفي الوقت نفسه يتقاطع -حسب كثيرين- مع بعض الأنواع الأدبية العربية في الشكل والمضمون. وبالرغم من قدمه الذي يعود إلى القرن السادس عشر الميلادي، فإنه ما زال يحتفظ ببريقه ولمعانه، ويستهوي الباحثين المهتمين بالدراسات المقارنة في مجال الأدب، يقول أحد الدارسين الإسبان عن هذه الرواية:»لاثاريو دي طورميس يمكن أن نقول عنها: إنها في قمة الوضوح في الجنس البيكاريسكي، ويمكن أن نقول كذلك: هي الأكثر لمعانا كالرواية الجديدة، أينما يحل بصرك يتراءى أمامك إبداع سردي بصيغة جديدة، كُتِب ليكون رفيعا».

د. عيسى الدودي

-المغرب-

حياة لاثاريو دي طورميس وحظوظه ومحنه) تمثل حجر الزاوية في الأدب الإسباني لأنها ظهرت إلى الوجود سنة 1554م، لمؤلف مجهول، في وقت كان يبحث فيه هذا الأدب عن الاستقلالية، ويتطلع إلى إثبات ذاته ووجوده، والتخلص من التبعية للأدب العربي الذي كرس وجوده في الأندلس لأكثر من ثمانية قرون. وأسست بذلك لميلاد جنس روائي جديد يسمى الرواية البيكاريسكية La novela Picaresca، إذ توالت بعد ذلك الأعمال الأدبية من هذا الصنف في إسبانيا وبقية الدول الأوربية وأمريكا اللاتينية، ك (Guzman de Alfarache) ل «Mateo Alema»، و (EL Buscon) ل «Francisco de Quevedo»، و(Picara Justina) ل «Francisco ?beda»، و (La hija de Celestina) ل « Alonso Jeronimo de salas Barbadilloo»، و (Vrai histoire comique de Francion) للكاتب الفرنسي « Charles Sorel»، و (mort d-amour) ل «Gauthier».

ومن ناحية التعريف فمن أقدم الكلمات التي لها علاقة بهذا الاسم «Picaresca»، كلمة pica اللاتينية التي تعني الرمح، ومنها جاء الفعل picar في الإسبانية الذي يعني: (وخز، لسع، لدغ، نقر، ثقب)، وغيرها من المعاني التي تدل على التصرف العنيف الذي يحدث الألم كما تفعل الأفاعي أو العقارب أو النحل..عندما تغرز الطرف الذي تخرجه -الذي يسمى بالإسبانية pico- فيمن ترغب إيذاءه. وليس غريبا أن تكون تصرفات البيكارو picaro ـ وهو بطل الرواية البيكاريسكيةـ ضمن هذه المعاني الدالة على الإيذاء وإلحاق الضرر، فهو صعلوك وشحاذ وغشاش ومخادع يجنح إلى المكر والحيلة والدهاء في سلوكاته وتصرفاته التي تؤذي الآخرين، ومنها كذلك كلمة picardia التي تعني من بين ما تعنيه الشر والكلام الفاحش وقلة الحياء. بيد أن اسم البيكارو مر بعدة مراحل، واكتسب عدة معان، ففي عهد الرومان كان يطلق على السجناء الذين يباعون كالعبيد، ثم أصبح يعني الشحاذ أو المتسول mendigo، أو السارق ladron، أو لابس الأسمال ورث الثياب desharrapado، كما اقترن بكلمة miserable أي البائس. وبالرغم من كثرة هذه الألقاب التي تصنفه من الأشرار والسيئين، فإن البيكارو في الحقيقة شخصية طيبة تمردت على الواقع، فنهجت الأساليب غير المشروعة لاسترجاع ما اعتبره حقا مشروعا، يقول عنه أحدهم: «هو شخصية طيبة في قرارة نفسه، له قلب طيب، دون تجربة، لكنه في الواقع تحيط به التصرفات غير اللائقة من طرف الآخرين، مما جعله كثير الشك والريبة من الغشاشين والمخادعين»، وهذا التصرف نفسه نجده في أدب الشطار والعيارين عند العرب، إذ حدد الدكتور محمد رجب النجار الملامح العامة للشطار العرب في ثلاث:

- الانتماء إلى دائرة اجتماعية معينة منبوذة اجتماعيا من الفئات الاجتماعية العليا، فهم جماعات تعيش على هامش المجتمع.

- البطولة خارج القانون، فهم في حالة صراع مع الآخر الذي لفظهم، فتمردوا على المجتمع وحاولوا الثورة عليه، لينالوا بأسلوب غير شرعي ما يعتقدون أنه حق شرعي لهم، وبذلك فهم حسب الحكام والسلاطين وولاة الأمور جماعات مشاغبة خارجة على القانون والشرعية.

- تحظى هذه الفئة بإعجاب العامة الذين يتعاطفون معهم ويشيدون بأفعالهم.

ومن جهة التأثير والتأثر، فقد حاول بعض الدارسين إثبات تأثر الرواية البيكاريسكية بالأدب العربي خاصة ما يتعلق بفن المقامة الذي ظهر بالمشرق قبل أن ينتقل إلى الأندلس، وأدب الشطار والعيارين الذي ازدهر في حواضر بغداد ودمشق والقاهرة، وشعر الصعاليك المجسد لرؤية الفقراء في توزيع الثروات، والنصوص السردية التي بطلها جحا العربي التي تناقلتها الألسنة من جيل إلى جيل منذ مئات السنين، كما هو الشأن بالنسبة للدكتور علي الراعي عندما يقارن بين المقامة والرواية البيكاريسكية بقوله: «بين محتال المقامات، والبيكارو..نقط التقاء غير قليلة. كلاهما فقير، مضيق عليه في الرزق، وكلاهما جواب آفاق، يستخدم ذكاءه البين في طلب الرزق، لا يتردد في هذا السبيل أن يغش ويخدع ويسأل الناس، ويسرقهم أحيانا»، في حين هناك من ينكر هذا التأثر كالدكتور إسماعيل العثماني عندما يقول: «علاقة أدب الشطار الإسباني بالأدب العربي موضوع عالجه العديد من النقاد والدارسين. والجدير بالذكر في هذا السياق أن أغلب هؤلاء يقولون بتأثير المقامة في نشأة الأدب الشطاري الإسباني...حقا، إن هناك أوجه شبه بين المقامة العربية والقصص الشطارية الإسبانية، خصوصا فيما يتعلق بالبطل والفضاء وثيمات الجوع والطريق والاحتيال، ولكن ليس ثمة أدلة واضحة وقاطعة تدل على تأثر الأدب الإسباني بالأدب العربي في هذا الحقل».

وما دام المغرب كان على الدوام قريبا من إسبانيا تربطه بها علاقات التأثير والتأثر، فليس بدعا أن يتأثر الروائيون المغاربة بالرواية البيكاريسكية، إذ إن عددا من الروائيين المغاربة نسجوا رواياتهم على منوالها، واستفادوا من تقنياتها وقالبها الفني، فجاءت ذات طابع بيكاريسكي، كمحمد شكري في «الخبز الحافي» و «الشطار»، ومحمد الهرادي في«أحلام بقرة»، والعربي باطما في كل من «الرحيل» و «الألم»، و محمد زفزاف في «المرأة والوردة»، وميمون الحسني في «جذور الضباب»، وإسماعيل العثماني في رواية «غورغو». يقول الدكتور جميل حمداوي عن رواية «الشطار» لمحمد شكري: »ويمكن استخلاص مجموعة من التيمات التي تجعل من هذه الرواية شطارية ما دامت ترصد فئة المهمشين الذين يعيشون على هامش المجتمع.

وهذه التيمات هي: الجنس، والدعارة، والمخدرات، والصعلكة، والمغامرات العبثية والمجونية والفقر، والاحتيال، وتملك المعرفة الأدبية والفنية، ومصاحبة الشطار، والتمرد على الأخلاق والقوانين والأعراف الاجتماعية.

وإذا عدنا إلى هذه الرواية، وبالضبط إلى متنها الحكائي، فهي : «في الحقيقة سيرة ذاتية لدلال قشتالي»، اسمه «لاثاريو دي تورميس»، ولد في بلدة «طخاريس»، كان أبوه يعمل طحانا، واتهم باختلاس وسرقة زبائن الطاحونة، فتم القبض عليه ونفي من بلدته بسبب هذه الواقعة، وفي ذلك الوقت كانوا يجهزون جيشا لمحاربة المسلمين فانضم إليه، وقضى نحبه في الحرب. أما الأم/الأرملة فقد لجأت إلى العمل لتوفير قوت يومها، وشاءت الأقدار أن تتعرف على رجل أسمر اسمه زيد بدأ يتردد على بيتها، وانتهى الأمر بها أن أعطت ل»لاثاريو» أخا أسود لكن التحريات ستكشف أن العبد كان يسرق وينفق بذلك على أمه وأخيه الصغير، فحكمت عليه العدالة بالجلد والكي، أما الأم فحكموا عليها بمئة جلدة.

وفي هذه الفترة شعر «لاثاريو» أنه طفل يافع قادر عن الاستغناء عن الأم، فبدأ رحلة المغامرة مع رجل أعمى تولى خدمته وقيادته، يقول عن هذا الأعمى: «ولنعد إلى صاحبنا الأعمى وشؤونه أقول لك يا سيدي، إنه منذ خلق الله العالم، فإنه لم يخلق مثله مكرا ودهاء، فقد كان يتصنع السمت، ويظهر التقوى والتواضع، ويحفظ أدعية لكل المناسبات خاصة ما يتعلق بالنساء كالعواقر والنفساء والحبليات وغير الموفقات في الزواج، وفي الطب كان يدعي معرفة ضعف ما يعرفه «جالينوس»، وكان يكسب من كل هذا أموالا ومكاسب كثيرة. لكنه في الوقت نفسه كان بخيلا شحيحا مقترا قتل «لاثاريو» جوعا، ومارس في حقه شتى صنوف التعذيب من ضرب وشتم، وألوان من السخرية والاستهزاء..لذلك قرر الانتقام منه بحيل شيطانية؛ من ذلك أن الأموال التي كان يمدها الناس للأعمى لا يصل منها إليه إلا النصف والباقي يأخذه «لاثاريو» مستغلا عماه. كما كان يقوده في أسوأ الطرق عمدا ورغبة في إيذائه، فوق الأحجار وبين الأوحال. وانتهت علاقته بهذا الأعمى بهذه المكيدة التي ستنهي حياته، إذ قاده حيث يوجد عمود من الحجر منصوب فيه نتوءات حادة خلفه جدول ماء، ولما صار في مواجهة هذا العمود أمره بالقفز فاصطدم رأسه بالعمود فتشقق بقوة الارتطام، وسقط صريعا على الأرض، بينما ركض «لاثاريو» هاربا وغادر المدينة.

بعد ذلك سيحل بقرية تدعى «مكيدا»، وهنا سيقوده حظه العاثر للالتقاء بقسيس عرض عليه خدمته فرضي، إلا أن هذا الراهب كان أشد بخلا وقساوة من سابقه الأعمى، وكاد أن يسوقه إلى حافة القبر، يقول «لاثاريو» محاولا المقارنة بينهما: »لقد هربت من الرعد لأسقط في البرق، لأن سيدي الأعمى وإن كان هو البخل بعينه كما رويت من قبل، فإنه بالنسبة إلى هذا القسيس يعد الإسكندر الأكبر لا أقول أكثر من هذا، اللهم إلا أن كل شح العالم كان حبيسا في هذا الرجل ولست أدري أكان ذلك منه عن طبع، أم اكتسبه مع ثياب الكهنوت ومن الفرص التي كانت تتاح لــ «لاثاريو» للأكل حتى الامتلاء، حضور الجنائز برفقة القسيس للمشاركة في الصلوات، وكم كان يتمنى ويطلب الله أن يقبض كل يوم روح إنسان، بل حتى المرضى كان يتمنى أن يزيلهم الله من الدنيا ليشبع في أيام مراسم الدفن، وكان يشيعهم بالأفراح والتبريكات، لأنه كان يظن أن الله يقتلهم ليهب له الحياة، وعندما لا يموت أحد فإنه يعود إلى الجوع من جديد بعد وفرة الطعام. وكعادته مع الذين يظلمونه، عزم مرة أخرى على الانتقام من القسيس، إذ كان يقرض الخبز الذي وضعه سيده في الصندوق ويوهمه أن الفئران هي التي فعلت ذلك، إلا أن هذه الحيلة لم تنجح هذه المرة، إذ كانت مفاجأته عظيمة عندما اكتشف أن «لاثريو» يخبئ مفتاح الصندوق في فمه أثناء النوم طوال هذه الفترة الطويلة، فكانت الضربة التي تلقاها منه على فمه كافية أن تدخله في غيبوبة مدة ثلاثة أيام، بعدها أمسكه بيده وألقى به إلى الشارع.

كانت وجهته بعد ذلك طليطلة حيث التقى رجلا ـ(سائساً)ـ تظهر عليه آثار النعمة والثراء كالنبلاء، ويشارك في القداس الديني بخشوع شديد، فتوسم فيه الخير والصلاح. إلا أنه وجد نفسه يعيش مع شخص لا يملك شيئا في هذه الدنيا إلا المظهر الذي كان يعتني به لمغازلة النساء والفتيات، ويمشي في الشوارع موزونا يستنشق الهواء، بينما «لاثاريو» أصبح مرغما على تعاطي مهنة التسول التي تعلمها من سيده الأول(الأعمى)، وإعالة صاحبه البائس الذي يتصنع التكبر والعجرفة، واستمر أمرهما على هذا الحال إلى أن افترقا بسبب الديْن الذي اقترضه سيده واضطره لمغادرة المدينة والتواري عن الأنظار.

أما الشخصية الرابعة التي التقى بها لاثاريو فهو راهب يظهر التدين والاستقامة وفي الوقت نفسه له تجارب ومغامرات جنسية عديدة مع النساء. وفي وقت لاحق سيقوم بخدمة مُرَوِّج صكوك الغفران الذي يعتمد الحيل والمكائد لابتزاز الناس باسم الدين، وكذلك خدمة راعي هيكل وشرطي. وفي الأخير سيتحسن حاله ويتزوج إحدى خادمات رئيس القساوسة التي كانت تحوم الشكوك حولها بسبب ترددها على سيدها بعد زواجها بلاثريو، علاوة على ذلك فقد أكد له من يعرفها حق المعرفة أنها ولدت ثلاث مرات قبل أن يقترن بها.


sábado, 8 de noviembre de 2008

El libro «Platero y yo» cuenta ya con una edición traducida en lengua árabe

ABCTV.es

El libro «Platero y yo» cuenta ya con una edición traducida en lengua árabe
ABC. HUELVA
1-11-2008 11:10:49

El libro más universal del Premio Nobel de Literatura, Juan Ramón Jiménez, «Platero y yo», tiene ya una versión en árabe, que se presentó ayer en el municipio natal del poeta, Moguer (Huelva), según explicó el Ayuntamiento de la localidad en un comunicado.

Las actividades conmemorativas programadas por la Fundación Municipal de Cultura para este mes de octubre concluyen con la inauguración de la feria del libro y, por otro lado, con esta presentación.

Patrocinado por el Ministerio de Cultura y con la traducción del profesor Driss Jebrouni Mesmoudi, con esta edición que ahora se presenta, verá la luz una de las publicaciones más esperadas y necesarias para que la genial obra de Juan Ramón Jiménez llegue a todas las nacionalidades.

Este nuevo proyecto, en el que ya venía trabajando el Ministerio desde hacía bastante tiempo, se concretó en el congreso sobre Juan Ramón Jiménez y Marruecos que se celebró el pasado mes de agosto en Larache en el que participaron los más prestigiosos escritores marroquíes en lengua castellana, así como numerosos poetas y admiradores del Nóbel moguereño.

En este encuentro cultural hispano-marroquí se fijó la colaboración del Ayuntamiento de Moguer y el lugar de presentación de la obra. El autor de la traducción, Driss Jebrouni, poeta marroquí y profesor de español en Tánger, inició en la década de los setenta una extraordinaria carrera literaria en la que alterna la docencia con la creación poética, el ensayo y la investigación histórica, siempre desde una comprometida y militante conciencia social. Admirador de la literatura castellana y traductor al árabe de autores como Borges, Vázquez Figueroa o García Márquez, su obra poética ha sido asimismo traducida al español y forma parte de una veintena de publicaciones y antologías de los mejores autores en lengua árabe.

La edición ha sido diseñada e imprimida en la empresa Litograf de Tánger, que se encargará de distribuir la obra por librerías y centros oficiales de Marruecos y España.

domingo, 26 de octubre de 2008

DESAPARECIDOS MARROQUIES DE LA GUERRA CIVIL ESPAÑOLA

21 Octubre, 2008

PIDEN LA VERDAD SOBRE DESAPARECIDOS MARROQUIES DE LA GUERRA CIVIL ESPAÑOLA

El Centro marroquí para la Memoria Común y el Futuro (CMCF, independiente), creado el pasado junio, pidió que se esclarezca la desaparición de decenas de miles de marroquíes durante la Guerra Civil española (1936-1939), en su primera rueda de prensa este lunes en Rabat.

“Reclamamos la verdad sobre la desaparición de decenas de miles de marroquíes en la Guerra Civil, entre ellos al menos 10.000 niños”, declaró Abdeslam Butayeb, presidente del CMCF, creado el pasado junio por intelectuales y militantes de los derechos humanos.

El CMCF señaló en un comunicado que quiere conocer la suerte de los marroquíes voluntarios, de los reclutados a la fuerza y de los niños enrolados, así como la suerte de las víctimas del régimen franquista en tiempos del protectorado español en el norte de Marruecos (1912-1956), a saber, musulmanes, judíos, militantes de izquierda y masones.

El CMCF indicó que ha privilegiado este caso por su actualidad en España, donde el juez de la Audiencia Nacional Baltasar Garzón anunció el jueves la apertura de una instrucción sobre los desaparecidos de la Guerra Civil y la dictadura franquista (1939-75).

“El caso está ahora abierto en España, y no debemos dejar pasar la ocasión”, declaró el vicepresidente del CMCF, Mohamed Ayad.

En una carta dirigida al presidente del gobierno español, José Luis Rodríguez Zapatero, el CMCF afirma que, más allá de la verdad sobre las desapariciones, el objetivo es “revalorizar a estos soldados (marroquíes) y corregir la imagen negativa del ‘moro’ que aún persiste en el imaginario colectivo español”.

El CMCF también quiere abordar “los bombardeos con gases tóxicos en el Rif” para reprimir la guerrilla organizada en los años 1920 por Abdelkrim Jatabi, y el estatuto de los enclaves españoles de Ceuta y Melilla, en el norte de Marruecos.

Fuente: AFP

miércoles, 22 de octubre de 2008

ADN.es Miércoles,

El alcalde de Moguer (Huelva), Juan José Volante (PP), y la concejal de Cultura, Leticia Reyes, presentaron hoy el programa de actividades en homenaje a Zenobia y a Juan Ramón Jiménez, diseñado por la Fundación Municipal de Cultura de Moguer, que tendrán lugar durante los meses de octubre y noviembre.

Según explicó en un comunicado el Consistorio, entre las actividades se encuentran la realización de una exposición 'Juan Ramón Jiménez sobre el papel', cuya inauguración será el próximo domingo y que estará abierta al público del 12 al 24 de octubre en el Monasterio de Santa Clara, cuyo elemento desencadenante es el poema 'Espacio' de Juan Ramón.

El jueves 16 de octubre, se presentará el disco-libro 'Mamá Pura', en el que la cantautora Chili Valverde ha sido la encargada de darle forma al proyecto, rindiendo homenaje al premio Nobel moguereño con esta recopilación de 23 de sus poemas musicados y cantados por la artista. El concierto tendrá lugar el día 17 a las 20,00 horas.

Al día siguiente tendrá lugar la inauguración de una nueva serie de azulejos conmemorativos colocados en distintos lugares de la localidad. El Ayuntamiento de Moguer ha querido rendir un nuevo homenaje al poeta moguereño, con la colocación de nuevos azulejos cerámicos que, con textos del premio Nobel sobre distintos lugares y rincones del pueblo, van a contribuir a que la figura del poeta esté más presente, y también más cercana a los visitantes.

El fin de semana siguiente, el día 25 de octubre la sobrina del poeta, Carmen Hernández-Pinzón Moreno, realizará una conferencia en el salón de Actos del Ayuntamiento de Moguer y desvelará el rótulo de la calle que el Consistorio ha concedido a su padre y sobrino del escritor, Francisco Hernández-Pinzón.

Este mismo día, la asociación Farenheit 451 rendirá homenaje al Nobel con la lectura del libro que Juan Ramón dedicó al burrillo Platero, en cuya jornada miembros de la asociación procedentes de distintas ciudades andaluzas así como de la capital de España darán lectura los capítulos de Platero en distintos espacios de la localidad, siempre relacionados de alguna manera con la obra del poeta.

El martes 28 se hará la entrega del premio 'Zenobia' de relatos cortos, en homenaje a la mujer que fue esposa, compañera, secretaria, enfermera y por supuesto, principal colaboradora en la ingente tarea poética del Andaluz Universal, y al día siguiente, tendrá lugar una maratón de poesía de la Asociación de Mujeres Eulalia Ruiz de Clavijo.

El día 31 se presentará la edición en árabe de 'Platero y yo', patrocinada por el Ministerio de Cultura, y traducida por el profesor Driss Jebrouni Mesmoudi, y tendrá lugar la feria del libro, con el objetivo de acercar la lectura a todos los moguereños, en la que dispondrán de una amplia oferta de publicaciones para todos los gustos, edades y posibilidades económicas, y contará con un stand especial dedicado a Juan Ramón.

En el mes de noviembre se realizará un ciclo de conferencias sobre Juan Ramón Jiménez y tendrá lugar la exposición de trabajos del concurso escolar sobre Juan Ramón Jiménez. Los alumnos y alumnas de los centros escolares moguereños están participando masivamente en el concurso de dibujo y redacción sobre la figura de Juan Ramón Jiménez convocado por la Fundación de Cultura, en la que los mejores trabajos compondrán esta exposición con la que las nuevas generaciones de moguereños participarán de nuevo activamente en los actos conmemorativos en homenaje poeta.

Por último, el día 14 de noviembre, el cantautor moguereño Rafael Moreno versionará en clave flamenca algunos de los más conocidos poemas de Juan Ramón.

Mas Noticias

sábado, 18 de octubre de 2008

jueves, 9 de octubre de 2008

El día 31 se presentará la edición en árabe de 'Platero y yo'







El día 31 se presentará la edición en árabe de 'Platero y yo', patrocinada por el Ministerio de Cultura, y traducida por el profesor Driss Jebrouni Mesmoudi, y tendrá lugar la feria del libro.






Moguer
Juan Ramón Jiménez será homenajeado con una exposición y un disco



Son dos de las acciones que el Ayuntamiento moguereño ha programado para recordar al poeta y su esposaLa exposición 'Juan Ramón Jiménez sobre el papel 'Juan Ramón Jiménez sobre el papel' cuyo elemento desencadenante es el poema 'Espacio' y el disco-libro 'Mamá Pura' de la cantautora Chili Valverde son dos de las acciones que las que el Ayuntamiento de Moguer rendirá homenaje al poeta onubense y su esposa, Zenobia Camprubí. El alcalde moguereño, Juan José Volante , y la concejal de Cultura, Leticia Reyes, han presentado en rueda de prensa el programa de actividades en homenaje a estos dos vecinos ilustres de la localidad, diseñado por la Fundación Municipal de Cultura de Moguer, que tendrán lugar en octubre y noviembre. La exposición será inaugurada el próximo domingo y estará abierta al público del 12 al 24 de octubre en el Monasterio de Santa Clara; mientras que el 16 de octubre, se presentará 'Mamá Pura', una recopilación de 23 de sus poemas musicados y cantados por la artista Chili Valverde. El concierto tendrá lugar el día 17 a las 20.00 horasAdemás, el Ayuntamiento de Moguer ha querido rendir un nuevo homenaje al poeta moguereño, con la colocación de nuevos azulejos cerámicos que, con textos del premio Nobel sobre distintos lugares y rincones del pueblo, van a contribuir a que la figura del poeta esté más presente, y también más cercana a los visitantes. Una conferencia de la sobrina del poeta, Carmen Hernández-Pinzón Moreno, y la lectura del libro que Juan Ramón dedicó a 'Platero', a cargo de la asociación Farenheit 451 (acto en el que participarán miembros de la asociación procedentes de distintas ciudades andaluzas así como de la capital de España) son otros de los actos programados en torno a la figura del poeta. Asimismo, como homenaje también se procederá a la presentación de la edición en árabe de 'Platero y yo', patrocinada por el Ministerio de Cultura, y traducida por el profesor Driss Jebrouni Mesmoudi, y se desarrollará un ciclo de conferencias sobre Juan Ramón Jiménez. Por último, esta previsto que el cantautor moguereño Rafael Moreno versionará en clave flamenca algunos de los más conocidos poemas de Juan Ramón

El Ayuntamiento de Moguer rendirá homenaje a Juan Ramón Jiménez durante los meses de octubre y noviembre


MOGUER (HUELVA),

6 Oct. (EUROPA PRESS) -

Huelva.-
El Ayuntamiento de Moguer rendirá homenaje a Juan Ramón Jiménez durante los meses de octubre y noviembre

El alcalde de Moguer (Huelva), Juan José Volante (PP), y la concejal de Cultura, Leticia Reyes, presentaron hoy el programa de actividades en homenaje a Zenobia y a Juan Ramón Jiménez, diseñado por la Fundación Municipal de Cultura de Moguer, que tendrán lugar durante los meses de octubre y noviembre.

Según explicó en un comunicado el Consistorio, entre las actividades se encuentran la realización de una exposición 'Juan Ramón Jiménez sobre el papel', cuya inauguración será el próximo domingo y que estará abierta al público del 12 al 24 de octubre en el Monasterio de Santa Clara, cuyo elemento desencadenante es el poema 'Espacio' de Juan Ramón.

El jueves 16 de octubre, se presentará el disco-libro 'Mamá Pura', en el que la cantautora Chili Valverde ha sido la encargada de darle forma al proyecto, rindiendo homenaje al premio Nobel moguereño con esta recopilación de 23 de sus poemas musicados y cantados por la artista. El concierto tendrá lugar el día 17 a las 20,00 horas.

Al día siguiente tendrá lugar la inauguración de una nueva serie de azulejos conmemorativos colocados en distintos lugares de la localidad. El Ayuntamiento de Moguer ha querido rendir un nuevo homenaje al poeta moguereño, con la colocación de nuevos azulejos cerámicos que, con textos del premio Nobel sobre distintos lugares y rincones del pueblo, van a contribuir a que la figura del poeta esté más presente, y también más cercana a los visitantes.

El fin de semana siguiente, el día 25 de octubre la sobrina del poeta, Carmen Hernández-Pinzón Moreno, realizará una conferencia en el salón de Actos del Ayuntamiento de Moguer y desvelará el rótulo de la calle que el Consistorio ha concedido a su padre y sobrino del escritor, Francisco Hernández-Pinzón.

Este mismo día, la asociación Farenheit 451 rendirá homenaje al Nobel con la lectura del libro que Juan Ramón dedicó al burrillo Platero, en cuya jornada miembros de la asociación procedentes de distintas ciudades andaluzas así como de la capital de España darán lectura los capítulos de Platero en distintos espacios de la localidad, siempre relacionados de alguna manera con la obra del poeta.

El martes 28 se hará la entrega del premio 'Zenobia' de relatos cortos, en homenaje a la mujer que fue esposa, compañera, secretaria, enfermera y por supuesto, principal colaboradora en la ingente tarea poética del Andaluz Universal, y al día siguiente, tendrá lugar una maratón de poesía de la Asociación de Mujeres Eulalia Ruiz de Clavijo.

El día 31 se presentará la edición en árabe de 'Platero y yo', patrocinada por el Ministerio de Cultura, y traducida por el profesor Driss Jebrouni Mesmoudi, y tendrá lugar la feria del libro, con el objetivo de acercar la lectura a todos los moguereños, en la que dispondrán de una amplia oferta de publicaciones para todos los gustos, edades y posibilidades económicas, y contará con un stand especial dedicado a Juan Ramón.

En el mes de noviembre se realizará un ciclo de conferencias sobre Juan Ramón Jiménez y tendrá lugar la exposición de trabajos del concurso escolar sobre Juan Ramón Jiménez. Los alumnos y alumnas de los centros escolares moguereños están participando masivamente en el concurso de dibujo y redacción sobre la figura de Juan Ramón Jiménez convocado por la Fundación de Cultura, en la que los mejores trabajos compondrán esta exposición con la que las nuevas generaciones de moguereños participarán de nuevo activamente en los actos conmemorativos en homenaje poeta.

Por último, el día 14 de noviembre, el cantautor moguereño Rafael Moreno versionará en clave flamenca algunos de los más conocidos poemas de Juan Ramón.

Moguer
Juan Ramón Jiménez será homenajeado con una exposición y un disco
Son dos de las acciones que el Ayuntamiento moguereño ha programado para recordar al poeta y su esposaLa exposición 'Juan Ramón Jiménez sobre el papel 'Juan Ramón Jiménez sobre el papel' cuyo elemento desencadenante es el poema 'Espacio' y el disco-libro 'Mamá Pura' de la cantautora Chili Valverde son dos de las acciones que las que el Ayuntamiento de Moguer rendirá homenaje al poeta onubense y su esposa, Zenobia Camprubí. El alcalde moguereño, Juan José Volante , y la concejal de Cultura, Leticia Reyes, han presentado en rueda de prensa el programa de actividades en homenaje a estos dos vecinos ilustres de la localidad, diseñado por la Fundación Municipal de Cultura de Moguer, que tendrán lugar en octubre y noviembre. La exposición será inaugurada el próximo domingo y estará abierta al público del 12 al 24 de octubre en el Monasterio de Santa Clara; mientras que el 16 de octubre, se presentará 'Mamá Pura', una recopilación de 23 de sus poemas musicados y cantados por la artista Chili Valverde. El concierto tendrá lugar el día 17 a las 20.00 horasAdemás, el Ayuntamiento de Moguer ha querido rendir un nuevo homenaje al poeta moguereño, con la colocación de nuevos azulejos cerámicos que, con textos del premio Nobel sobre distintos lugares y rincones del pueblo, van a contribuir a que la figura del poeta esté más presente, y también más cercana a los visitantes. Una conferencia de la sobrina del poeta, Carmen Hernández-Pinzón Moreno, y la lectura del libro que Juan Ramón dedicó a 'Platero', a cargo de la asociación Farenheit 451 (acto en el que participarán miembros de la asociación procedentes de distintas ciudades andaluzas así como de la capital de España) son otros de los actos programados en torno a la figura del poeta. Asimismo, como homenaje también se procederá a la presentación de la edición en árabe de 'Platero y yo', patrocinada por el Ministerio de Cultura, y traducida por el profesor Driss Jebrouni Mesmoudi, y se desarrollará un ciclo de conferencias sobre Juan Ramón Jiménez. Por último, esta previsto que el cantautor moguereño Rafael Moreno versionará en clave flamenca algunos de los más conocidos poemas de Juan Ramón